Introducing new 'living authors'
A new crop of Ulster-Scots writers have been encouraged into print due to the Ulster-Scots Language Society's new 'Living Writers' book collection.
The books, which were launched last month and have been financially supported by The Ulster-Scots Agency, aim to encourage new writers into Ulster-Scots literature.
One of the books 'Hameworks fae Ballyboley - Tha Cless o 2004' - perhaps features the most recent writers as it contains articles and poems from people who attended an Ulster-Scots language and literature appreciation course last year held in Carrowdore, Co. Down.
Course tutor Dr Philip Robinson explained: "Even though we had some very good native speakers in the class, they were inexperienced at writing in Ulster-Scots and for many of the students this was the first time for them to write in Ulster-Scots.
Pictured above right: Members of Ballyboley Language Class, near Carrowdore, Co Antrim with Dr. Clifford Smyth, Ulster-Scots Language Society and Michael McCullough, Ulster-Scots Agency.
"With the 'Living Writers' collection blazing the trail, we put it to the class if they would like to try their hand at writing and they all positively responded to the challenge to produce some really interesting pieces.
"There was nothing judgmental in selecting the works and all the original spelling has been retained as the real achievement was for these students to break down the barrier of writing in Ulster-Scots for the first time."
Dr Robinson congratulated all the writers whose work had been featured and said he hoped that they would continue in the coming years.
He also mentioned that the Arts Council for Northern Ireland was seeking to develop the Ulster-Scots literary community and it was considering making an award for a future resident 'Writer in the Community', whose job it would be to actively encourage local community writers.
The 'Ulster-Scot' hopes to carry a piece of work from all the writers featured in 'Hameworks' over the coming months.
Below we carry poems from John Wright and Jack Thompson, from Greyabbey.
A'm no sae bad
There's naethin whatair the metter wae me A'm as weel as A cud be A hae the pains in baith ma kneews An whan A taak it's wae a wheeze Ma hairt-bait an ma bluid is waik But A'm awfy weel fur tha shape A'm in
Er lan ma teeth wull aa faa oot An whut A ait A darnae think aboot A'm ivverywecht an canny get thin But A'm awfy weel fur tha shape A'm in
Airch supports A hae fur ma feet Or A wudnae be fit tae waak on tha street A niver get sleep nicht efter nicht An in tha moarnin A'm aye a sicht Ma memorie gaun, ma heid in a spin A'm hear aye leevin on asperin But A'm awfy weel fur tha shape A'm in
Tha moral o this yairn we noo unfoul Fur me an yersel is growein oul It's better tae say 'A'm gran' wae a grin Than tae let ithers know whut shape we'r in Oul age is growden A've heerd it sayed But whiles A wunner as A gan tae ma bed Ma lugs in a draa'r ma teeth in a cup Ma een on a shelf tae A get up
Er sleep shuts ma een, A say tae ma sel Is there ocht else that A shud lea' on tha shelf
Whun a wus a wean ma slippers wus rid A cud kick ma heels richt iver ma heid Whun A grew oul ma slipplers was bue But A cud dance yit tha hale nicht throo Noo A'm aul ma slippers is bleck A waak tae tha corner an pech ma wye bek Tha raison A know ma young days is spent Ma get up and go haes got up and went
But A'm no that fashed whun A think wae a grin O aa tha airts ma get up hase bin A rise in tha moarnin an dust off ma wits Pick up tha paper an read the obits If ma name isnae there, A know A'm no deid Sae A'll hae a guid breakfast an gan bek tae bed.
John Wright.
Nicht Tek
At sevin a'clock on a Monday Ye'll fin me in Carradore A'm daein nicht tek at tha schuil-hoose Tae larn wha ma fore-faithers wur
The' cum here roon tha saxteen hunners An lannit thaimsels on oor shore The' brocht aa thaing Scotch, fae tha kilt tae the broth An brocht this wee lann tae tha fore.
Noo tha Heid-Yin a boadie caa'd Robysin He's gat letters efter his name A'm telt he cums fae roon Antrim But he noo cass Greba his hame.
The'r a dizzen or mair in tha classroom The' com fae aa iver tha place The' aa like thair tay, tha crack an tha plays The're a credit tae the Ulster-Scotch race.
The'r an auld han caa'd Wull Cromie He's Ulster-Scotch fae heid tae fit-bane He yince gat a X-ray, aa tha Dochhur wud say, The'r tartan bluid, rennin roon yer veins.
Noo the'r a boy caa'd Jim fae Scotlann He's something tae dae wi larning weans In his ain native tongue, shair it's boond tae be fun Whan he pits it iver tae oor wee yiuns.
The're ither yins thar A jist nod tae Fur A cannae mynn quht the'r caa'd Shair the'r that aisy-ganin, it'll no cuase a ruction Gif a cannae mynn thair names.
Noo we shud be prood o oor Ulster-Scotch historie Luk quhat the' daen fur Americae The' gat tae tha tap wae tha sweet at thair backs Ach shair that's the Ulster-Scotch way.
Quahat mair can A say aboot us We'r a breed aa o oor ain We left oor mairk in historie An tha future noo wull be oor ain.
Jack Thompson.
|